But I have finally managed to come out of the "zombie state" (the condition I suffer from time to time) and finished translating two stories. I always prefer to recheck my writings on the following day so I'm actually posting these stories tomorrow.
The thing that has been bugging me is - I really don't know what you guys find scary. Normally it seems what I find scary don't scare other people, and what other people find scary I find funny.
So I decided I will just translate ALL the scary stories I come across regardless of whether I personally find it scary or not, so as to tailor to all tastes and all ages (family friendly?) Look forward to reading them!
3 comments:
怖いと思わない理由はやっぱり文化の違いでしょ.Sayaさんの英語はうまいし翻訳も問題ないと思うよ.
日本みたいにAさんBさんと言わないから名前をAとかBにすると英語だとちょっと分かりにくいかも.
そう言っていただけると、とても嬉しいです!^^
翻訳は本当に難しいですね~。いつも間違えていないか冷や冷やしています。w
貴方もいつもLBCを聞かれているのですか?日本にお住まいなのでしょうか。
変なサイトですけれども、また遊びに来てくださいね!
さやより
翻訳と通訳を前仕事でやってたけど本当に難しいね.
今は日本でIainとCliveを聞いてるんだよ.
たしかに変わってるだけど面白いからこれからもがんばってね.
Post a Comment