Note: Please do NOT copy or distribute my work without my permission. Thank you for your cooperation.
This happened when I was still living in an apartment.
The apartment was located on the outskirts of a rural village and the room next to mine had been empty for ages.
One day I was trying to get some sleep when I heard some hushed voices form the next room.
"Yamano kansan, mou oran jaro. Saru do mazesena, tataruzo."*1
They were talking in dialect. The words could be translated as: "The mountain god is probably no longer there. If you don't set a monkey on it or something, a curse would ensue."
I'd never heard that sort of conversation before so didn't dwell too much on their meaning.
But their voices, which at first were mere whispers, gradually grew louder and louder, and eventually turned into a cacophony. I assumed, without thiking much about it, that they were just rude people, who had moved in during the day when I was out for work. So I knocked loudly twice on the wall as I lay on the bed.
For a brief moment, the voices ceased. But then they started again and I heard them say, we've been caught, we've been caught, we must kill. It became like a meeting of old men as the voices began to increase in number.
But I was a laid back sort of person and even then all I thought was, now I can finally go back to sleep.
However just as I turned over in the bed, one voice rang out in the next door. This boss of the voices*2 screamed out, "Man? Or Beast? You are man! Aren't you!?" and he bashed himself against the wall making a terrible bang.
My body was suddenly rendered immobile and I passed out. When I came to I was lying next to a well behind a shrine.
The priest who nursed me, after offering me some tea, said, "There's no need for gratuity but you must have yourself purified here today," and starved to death.
----------------------------------------------
*1"yama no kansan...." The original Japanese text is the following: 山のかんさん もうおらんじゃろ 猿どまぜせな、たたるぞう。Althought it's in dialect some bits of it is still translatable: for example, "yama" means "mountain." But I thought transliteration would be better here, because I feel it fits well with the rest of the story. (This is obviously the part that gave me the most trouble, because I cannot translate a dialect like that.)
*2 "boss" of the voices : a weird expression, but "boss" is the exact word the author used in the original text, so I left it there.
This happened when I was still living in an apartment.
The apartment was located on the outskirts of a rural village and the room next to mine had been empty for ages.
One day I was trying to get some sleep when I heard some hushed voices form the next room.
"Yamano kansan, mou oran jaro. Saru do mazesena, tataruzo."*1
They were talking in dialect. The words could be translated as: "The mountain god is probably no longer there. If you don't set a monkey on it or something, a curse would ensue."
I'd never heard that sort of conversation before so didn't dwell too much on their meaning.
But their voices, which at first were mere whispers, gradually grew louder and louder, and eventually turned into a cacophony. I assumed, without thiking much about it, that they were just rude people, who had moved in during the day when I was out for work. So I knocked loudly twice on the wall as I lay on the bed.
For a brief moment, the voices ceased. But then they started again and I heard them say, we've been caught, we've been caught, we must kill. It became like a meeting of old men as the voices began to increase in number.
But I was a laid back sort of person and even then all I thought was, now I can finally go back to sleep.
However just as I turned over in the bed, one voice rang out in the next door. This boss of the voices*2 screamed out, "Man? Or Beast? You are man! Aren't you!?" and he bashed himself against the wall making a terrible bang.
My body was suddenly rendered immobile and I passed out. When I came to I was lying next to a well behind a shrine.
The priest who nursed me, after offering me some tea, said, "There's no need for gratuity but you must have yourself purified here today," and starved to death.
----------------------------------------------
*1"yama no kansan...." The original Japanese text is the following: 山のかんさん もうおらんじゃろ 猿どまぜせな、たたるぞう。Althought it's in dialect some bits of it is still translatable: for example, "yama" means "mountain." But I thought transliteration would be better here, because I feel it fits well with the rest of the story. (This is obviously the part that gave me the most trouble, because I cannot translate a dialect like that.)
*2 "boss" of the voices : a weird expression, but "boss" is the exact word the author used in the original text, so I left it there.
Comments
That was my reaction too when I first read it. LOL
You may not like it, but I personally like it including the VERY sudden ending.
We don't exactly know who it was that starved to death at the end.
Did you know in Japan you can write a sentence without a subject? For example, in English you say "it's raining," but in Japan you can say "raining," without it. In the same way I can just say "hungry" to mean "I'm hungry." It's weird but it's something to do with the Japanese culture which highly values self-effacement. Japanese tends to avoid saying things clearly.
So the story ends without clearly stating who died, and the sentence just gets inserted there out of nowhere.
I probably failed to convey the weirdness of the story or the suddenness of its ending, but at least I tried!
Okay... That was an odd, abrupt ending.
my thought :)
But I know about one 2chan thread which was said to be made by a real ghost. I should translate that too and show it to you guys.
I'm glad there's a person who seems to find the story interesting, apart from me! Perked me up a bit. :D
And you know about youkai too! :D
That was the impression I got from the story too, that they must be youkai!
Thanks for your comment!!
@Toyboxed: Can I come into your toy box too? haha
Your theory is very interesting! I never thought of it like that! Thank you for that!! :D
Lots of people told me about the Fatal Flame game - but sadly I never played it! I'm not so good with action games (I think it's an action game?), but maybe I can watch a walkthrough on youtube.
I recently watched a walkthrough of Silent Hill 2 because I'd be too clumsy to play it myself.
This story certainly has little attractive details. It has a fairy-tale feel to it!
Thank you for your comment! <3
PS: Sorry for the loooong comment! :P
Don't apologize! I love getting long comments! lol
Thank you for that!!!
great job with the translation saya!
@mogiru: oh? that's unusual! The story isn't well-known, and probably not even many Japanese people heard of it either. Interesting. And your Japanese must be very good!
Thank you for the kind compliment! :D
the issues like this always make me excited :D
私は2CHANの使い方はさっぱり分からないものなので、さやさんのブログが脱落したときに怖い話を読みたいと想ったらで適当に「怖い話」と検索していて
googleで「意味が分かると怖い話」をネットで検索したらこの話が出てきましたよ!
私は日本語より英語のほうが読みやすいんですけど、毎回怖い話を英語に訳してくれて本当にありがとうございます!
めっちゃ変な日本語ですみませんwwww
私も2ちゃんねるは、もっぱら読むほうの専門です!書き込みすることは、あんまりないです。
私は英語のほうは、時々自信がなかったりするので、喜んでもらえると、とても嬉しいです。(^▽^)
良かったら、ときどき日本語でも、コメント書き込んでください。私を練習台に使うつもりで(笑)。
私も今、中国語を習っているのですが、mogiruさんくらい上手になれるといいですね。
嬉しいコメント、ありがとうございました!
Yes, you might be right! You can come up with so many interesting possibilities with this story!
@unicorn: I know this story was on 2chan, but I'm not sure if it came from 2chan. It might have been a copypasta, for all we know.
And thank you for another interesting theory! :D
でもさやさんの言うとおりです、英語に比べれば日本語のほうが最も難しいです...
私はやっぱり考え方がアメリカ人とよそに言われますし、英語で表現できることが日本語では難しい・以来出来ないときが多いことがたくさんあります
私は2CHANは読みも出来ないですよ!さやさんすごいですね!
さやさんの訳はとっても上等ですよ
毎回読んでいつも感心しています
ぉぉおおそーそんな練習台なんて、そんな荒っぽいことは出来ません!!(でも変な日本語で話していたら怒ってくださいww)
中国語ってすごいですね~がんばってください!
とんでもないです、返事ありがとうございます!
私の場合は、母が台湾人で、父が日本人です。私は日本で生まれて育ったのですが、イギリスに留学したし、今は(少しの間ですが)台湾にいます。ですから、私の考え方も、やっぱり一般的な日本人と違います。日本の文化は、「まわりの『空気』を読む」ことを大切にするのですが、私はその空気が読めません(笑)。日本人はとてもshyだし、本当の気持ちをあまり話しません。それが難しいな、って思いますが、それが彼らの文化なんだと理解したいと思います。
訳が上手だといってもらえて、本当に嬉しいです!日本語を、どうやって自然な英語になおすか、いつも悩んでいます。
私も変な英語を使っていたら、ぜひ言ってください!!(笑)
またコメントしてくださいね!こうやってmogiruさんとお話できて、嬉しいです!^^